Shift/Center
Direction artistique artistic direction Opiyo Okach / Cie Gaara
Danseurs interprètes performers Mani Asumani, Emmanuel Grivet, Isaac Karanja, Edwin Kebaya, Kefa Oiro, Lailah Masiga, Opiyo Okach, Juliette Omollo, James Mweu + invités guests (varie selon les versions according to the places and versions).
Chanteuse Singer Anastasia Oluoch
Musique Music creation La boite blanche
Scénographie Stage design Jean-Christophe Lanquetin
Installation Installation Polska
Création lumières et régie Lighting design and technic Chris Duplech
Voir See
Journal diary de Shift/Centre
http://www.gaaraprojects.com/shiftinggaara.htm
En préparation : Bengalore (Inde) - Fev 2009 // Tournée aux USA - Automne 2010
Halle / Theater der Velt festival
Les 4&5 juillet 2008 sur la scène de l'Opéra
Special guests : Fatou Traoré, Andreya Ouamba & Alesandro Olarte (sound)
Shift / Rio de Janeiro
Bastia / performance
Bastia répétition / Reharsal
Dans le cadre de la plateforme danse "Afrique en mouvement", organisée par la Cie ArtMouv
Le 25 mai 2007 au Théâtre de Bastia. Le spectacle est joué sur la scène d'un théâtre à l'Italienne (restauré dans les années 80). Le rideau de fer est ouvert et la salle est vide. Comme un jeu avec les questions d'espaces posées par le projet. During the dance platfomr "Africa in movement", organised by the dance compagny "ArtMouv". On 25th of may 2007 in the municipal theater / Bastia. The spectacle is performed on the stage of an "italian" classical theater (restaured in the eighties). The metalic curtain is open, and the audience space is visible and empty. Like a game with the spacial question crossed by the project.
Montage à Bastia
Un tracé géométrique dans l'espace, à l'aide des tubes, de planches de bois, de scootch et d'un décamètre. A geometric layout in space, with tubes, wooden pieces, scootch and a 10 metter.
Gerone / Espagne / oct06
Ingrid Mwangi, artiste et vidéaste kenyane a rejoint le processus à l'occasion d'un workshop dirigé par Opiyo à Gerone. Ingrid Mwangi, artist and video artist from Kenya joined the process for a workshop directed by Opiyo in Gerona
Représentation de Shift avec des danseurs catalans, le 13 octobre à l'Animal de l'Esquena (lieu de résidence et de création) dans le cadre du festival Temporada Alta. Shift was performed with catalan dancers, on the 13th of october at L'Animal de L'esquena (residency and creation place) during Temporada Alta festival
Maputo / Gare / 29aout06
A l'invitation du Centre Culturel franco mozambicain.
Durban / 22/23aout06
Dans le cadre de Jomba Festival / Performance at the KZNSA Gallery.
L'espace de la galerie étant trop petit, nous choisissons de jouer en extérieur, dans un parc derrière le bâtiment. Les spectateurs traversent le hall de la galerie, et ressortent directement dans l'espace de Shift/Centre During Jomba festival / performance at KZNSA Gallery.
The gallery space is to small, we decide to perform outside, in the park which is just behind the building. The audience are walkiing through the building and come out directly in the performance space
Paris / avril06
Représentations au théâtre de la Cité Internationnale les 25 et 26 avril 2006 dans le cadre des rencontres chorégraphiques de l'Afrique et de l'Océan Indien, organisées par l'AFAA. . Performances at the Cité Internationnale theater, on 25th and 26th of april 2006, during Choregraphic encounters for Africa and Indian ocean, organised by AFAA
Limoges / Création en France / sept05
Quelques questionnements sous tendent le travail scénographique de Shift/Centre. Que devient la danse lorsque l'espace s'ouvre à une multitude de points de vue, un décentrement, une disparition de la frontalité. De quelle nature est l'expérience des spectateurs à partir du moment où ils ont la liberté de circuler, de choisir : mouvements, immobilité, respect, transgression, proximité, éloignement, relation au danseur... Qu'est-ce aujourd'hui qu'une place assignée ? Où nous mène le fait d'interroger l'expérience physique du spectateur comme constitutive de la (re)présentation ? A few questions are structurating the scenographic work for Shift/Center. What does dance become when space is getting opened to a multiplicity of points of view, a spacial organisation with no center, a disappearance of frontality. What kind of experience are the spectators having, if the have the freedom to walk, choose : movements, immobility, respect, transgression proximity, estrangement, relation with the dancer. What is nowadays an assigned place (position) ? Where are we going when questionning the physiclal experience of the spectator, as constituting the (re)presentation ?
En même temps, comment dans l'espace ainsi construit faire émerger des corps singuliers ? Des corps, des figures qui se détachent comme sur un fond, des individus dansant. At the same time, how space built like this make singular bodies appear ? Bodies, figures, which are coming off like on a back, individuals dancing.
Enfin, comment réinventer un espace scénographique en tournée, sachant que les lieux seront extrêmement différents, sachant que les moyens sont ce qu'ils sont, surtout lorsqu'il s'agit d'une tournée non européenne. Comment à la fois "tenir" un espace et en même temps l'inscrire dans chacun des lieux dans lesquels nous jouerons, avec les moyens dont nous disposerons. Bref, l'inscrire dans un contexte. Pour un public. At last, how to recreate a scenographic space on tour, even though we know the places will be extremely differents, even though the means are what they are, especially for an non european tour. How, at every time "having" a space and at the same time inscribe it in each place in which we will perform, with what we will have. Inscribe it in a context. For an audience.
Texte ecrit pour le programme de la création à Limoges Text written for the creation program in Limoges
Orléans /05
Reprise du travail au CDN d'Orléans en septembre05. Représentations en novembre 05
Radicalisation du projet. Ici, espace noir, à l'exception d'une facade. Expérimenter la variation (importante) des lieux, et la manière dont ils "jouent" avec les bâches. Variations du sol, aussi. Les aires de danses sont maintenant délimitées par des scootch et surtout par la lumière.
Nairobi Espace & Spectacle / aout05
A Nairobi, nous décidons de faire construire des bancs. Différentes hauteurs. Comme des traits dans l'espace. A la fois destiné aux spectateurs, permettant de suggérer des points de vue. Mais aussi pour les danseurs. En tournée nous demanderons des bancs (et ils se révèlent difficiles à obtenir). In Nairobi we are deciding to order the construction of benches. Different heights. Like lines in space. At the same time for the audience, suggesting points of view. But also for the dancers. On tour we will ask for benches (and they are often difficult to obtain).